Capitolo 89
Murthwaite prelevò come quietamente come lui si era avvicinato. L'indiano principale,
chi si comportò come interprete, quindi fece girare di nuovo circa verso il
gentlefolks. Io notai che l'individuo caffè-coloured faccia aveva girato
renda grigio da allora il Sig. Murthwaite gli aveva parlato. Lui inarcò alla mia signora, e
l'informò che l'esposizione era finita. Gli Oggetti assai grossi, indescrivibilmente
deluso, scoppi fuori con un "O forte!" diretto contro il Sig. Murthwaite
per fermare lo spettacolo. L'indiano principale si posò umilmente la mano
sul suo seno, e detto una seconda volta che il fare giochi di destrezza era finito.
Il piccolo ragazzo andò tondo col cappello. Le signore prelevarono il
disegno-stanza; ed i gentiluomini (omettendo il Sig. Franklin e Sig.
Murthwaite) ritornò al loro vino. Io ed il lacchè seguimmo il
Indiani, e li vide cassaforte via le premesse.
Ritornando da modo della piantagione d'arbusti, io fondo tabacco, e fondò Sig.
Franklin ed il Sig. Murthwaite (il fumare secondo un sigaro spuntato) camminando
lentamente su ed in giù fra gli alberi. Il Sig. Franklin fece un cenno a me per congiungere
loro.
"Questo", dice il Sig. Franklin, mentre presentandomi al grande viaggiatore, "è
Gabriel Betteredge, il vecchio servitore ed amico della nostra famiglia di chi io
gli parlato proprio ora. Gli dica, se Lei per favore, quello che Lei ha detto appena
io."
Il Sig. Murthwaite prese il suo sigaro spuntato della sua bocca, e si inclinò, nel suo
modo stanco, contro il tronco di un albero.
"Il Sig. Betteredge", lui cominciò, "quelli tre indiani non sono più giocolieri
che Lei ed io siamo."
Ecco una sorpresa nuova! Io chiesi naturalmente al viaggiatore se lui mai avesse
si incontrato prima con gli indiani.
"Mai", dice il Sig. Murthwaite; "ma io so quello che indiano che realmente fa giochi di destrezza
è. Tutti che Lei ha visto a-notte è un'imitazione molto cattiva e goffa di
esso. A meno che, dopo l'esperienza lunga, io mi sbaglio improvvisamente, quegli uomini sono
alto-casta Brahmins. Io li addebitai con l'essendo travestito, e Lei vide