Capitolo 45
Io non voglio dire che lui o è stato particolarmente pieno di semi, certamente
nulla oltre un male innominabile. Noi eravamo un poco ambo
churned su per un giorno o due, ed io credo stava dovendo
ghiaccio-crema. Nel tempo caldo era molto allettante, e loro danno
Lei un grande piatto per 10 centesimi., nessuno del bricconesco poco
thimblefulls che Lei trova in Inghilterra per due volte quel ammontare. Ma Lei può
si faccia perfettamente facile, noi siamo finora ambo come io so,
perfettamente bene, non anche un male menzionabile, ed io gli dico
candidamente, sebbene io ho paura è una confessione terribile, io il have'nt
sentito disgraziato da alcuni mezzi siccome io lasciai casa. Vecchio Papà povero! Io sono
spiacente lui fu infastidito su tale cosa banale come un matrimonio
sistemazione; forse è che lui vuole ad angolo retto twopence-halfpenny a
i suoi conti. Lo pompi, La voglia, e se dovesse essere questo che è
predando sulla sua mente, Lei può dirgli lui può disegnare su me per il
ammonti, ed io lo lancerò duplice o pari quando io ritorno a casa. IO
supponga lui abbastanza quasi è impiombato da questa durata. Riguardo al
passaggio nella mia lettera che sembra L'avere confuso; sembra chiaro
abbastanza a me, naturalmente può, ma quello non conti. Al meglio
del mio ricordo io stavo scrivendo da Strada di Aylmer, ed io penso io
detto come molto nella mia lettera, in tal caso ecco il chiarimento del
oscurità. "Io penso col _prospect_ di suo (Enrico) essendo
brevemente _there_ fisso (Crabtree), è probabile che Lei scriva, ecc., se noi
non è _here_ (gli scavi) loro possono spedire la lettera." Io non posso
veda la fangosità "se noi non siamo qui", vuole dire nelle altre parole "se noi
sarebbe dovuto andare via (chiaramente fa), di fronte alla Sua risposta
arriva", e "loro possono spedire la lettera", intende naturalmente quello
le persone che noi siamo andati via dietro a può spedire dopo noi. Se io avessi voluto dire
Crabtree per spedire la lettera, ho dovuto dire io "se noi non siamo stati